インド向け翻訳認証CERTIFIED TRANSLATION
公文書翻訳・契約書翻訳・法律翻訳サービス
公文書翻訳・契約書翻訳・法律翻訳のリーガル公認翻訳サービスに携わるリーガルトランスレーション栄古堂-リーガル翻訳事務所では、アメリカのATA、オーストラリアのNAATI公認翻訳士を中心としたプロフェッショナル・トランスレーターやパラリーガルのチームを結成し、翻訳業務範囲を公文書翻訳・契約書翻訳・法律翻訳に特化し、法的専門性の高い文書の高品質な翻訳、アメリカのATA、オーストラリアのNAATI公認翻訳士による翻訳証明書の認証及び公証役場、大使館の公証取得サービスを低価格でご提供させていただいております。グローバル・スタンダードに準拠する公文書の認証翻訳を提供するリーガル翻訳事務所です。国際翻訳家連盟(Federation of International Translators、略称FIT)の正会員で認定プログラムを確立した翻訳者・通訳者の団体に所属する公文書の翻訳に於ける資格あるプロの翻訳者 (Authorized Translator) が翻訳文を認証し、適法に翻訳証明書 (Certificate of Translation)又、必要に応じて法定翻訳者 (AN ACCREDITED TRANSLATOR REGISTERED WITH A TRANSLATORS ASSOCIATION) による法定宣誓書・証明書 (DECLARATION and CERTIFICATION)、カナダ旅行書類申請用翻訳書類の翻訳者による法定宣誓書(STATUTORY DECLARATION FOR TRANSLATORS DOCUMENTS TRANSLATED FOR A CANADIAN TRAVEL DOCUMENT APPLICATION)を発行します。リーガルトランスレーション栄古堂-リーガル翻訳事務所は、世界のトップランナーを維持するため日夜努力を重ねる日本企業の信頼できるパートナーとして「法律翻訳」、「契約書翻訳」、「公文書の公認翻訳」に於ける一層のサービス向上を目指します。
翻訳証明書の形式
- 認定翻訳者による翻訳証明書(Certificate of Translation):認定プログラムを確立した翻訳者・通訳者の団体に所属する公文書の翻訳に於ける資格あるプロの翻訳者が翻訳文の証明者として発行する証明書
- 宣誓書(Declaration and Affidavit):署名者が自ら翻訳した文書に対する宣言書で、署名者が日本語と英語に精通していて,添付書類が正確に日本語から英語に翻訳された文書であることに相違ないことを署名者が宣誓する内容
- 法定宣誓書・証明書(DECLARATION and CERTIFICATION / Declaration of Certified/Registered Translator):アメリカ州政府による定型文で公証人の署名欄がある。公証人の面前で署名する翻訳文の証明者の資格については、「法廷登録通訳士」と「アメリカ翻訳者協会の正規メンバー」を提示して、どちらか一方を選択する二者択一のフォームとなっている。
出典:https://media.api.sf.gov/documents/DECLARATION_OF_CERTIFIED_Interpreter_2008.pdf(URL) - 認定翻訳者による翻訳宣誓書(Affirmation of Translation):オランダ、ケイマン諸島の裁判所等へ提出する為の公証人の署名欄があるリーガル翻訳証明書
アポスティーユ認証付き公文書の公証翻訳Notarized Translation
インド現地法人設立や役員変更登記に必要な翻訳認証ATA
インド現地法人設立や役員変更登記に必要な翻訳は、公文書の翻訳に於ける資格あるプロの翻訳者 (Authorized Translator) による認証と公証人の認証及び外務省のアポスティーユ証明書が必要となります。翻訳書類の証明者、及び公証人の署名や電話番号の記入は必ず青ペンを使用しなければなりません。
インド向けの公式英語翻訳書類の構成
以下の4種の書類を綴じて1セットにし、各ページに署名・認証印、又は割り印を押印します。
1.翻訳証明書(ATA Corresponding Memberの認証+公証役場の認証)
2.英訳(ATA Corresponding Member)
3.運転免許証、パスポートの写真のページのカラーコピー(原本の認証コピー)
4.公証役場の認証(外務省のアポスティーユ証明付き)
*割り印とは、認証印を各書類にまたがって押印し、4種の書類が一連の公式書類であることを証明するものです。
*原本の認証コピーとは、原本のコピーに署名、公証人の認証印を押印した書面です。
- 該当翻訳書類のタイトル:「CETIFICATE OF TRANSLATION」
- 翻訳対象書類名:運転免許証、パスポート、戸籍謄本、抄本、住民票、納税証明書、その他
- 認証様式:証明者の面前署名+代理自認の認証文
戸籍謄本の翻訳見本
| 全部事項証明の英訳 | Certificate of all registered items |
|---|---|
| 本籍の英訳 | Legal domicile of the family |
| 戸籍編成の英訳 | Compilation of family register |
| 氏の変更の英訳 | Change of family name |
| 戸籍に記録されている者の英訳 | Registrant of this register |
| 身分事項の英訳 | Items regarding identity |
| 婚姻の方式:インドの方式の英訳 | Formalities of marriage: Indian |
| 証書提出日の英訳 | Submission date of certificate |
| 受理者:在ムンバイ総領事の英訳 | Receiving authority: Consul-General of Japan in Mumbai |
